No exact translation found for السلع الكمالية

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic السلع الكمالية

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • ¿Quién es Duval?
    إنّه الرئيس التنفيذي لشركة .سلع الكمالية الفرنسيّة
  • Comercio con aparatos electrónicos, moda, bienes de lujo.
    ،إنّي أتعامل مع الإلكترونيّات .الأزياء، وسلع الكماليّات
  • Esta decisión se complementa con un anexo donde figura la lista de artículos de lujo.
    وقد أُلحق بهذا القرار مرفق يتضمن قائمة بالسلع الكمالية.
  • Es asombroso el contraste que existe entre lo que se necesita gastar para alcanzar un nivel de vida digno en los países en desarrollo y lo que se gasta en productos de lujo.
    والمقارنة صارخة بين ما يقتضيه الأمر لتحقيق مستوى العيش الكريم في البلدان النامية وما يُنفق على السلع الكمالية.
  • c) “Recursos económicos” significa los valores de cualquier naturaleza, materiales o inmateriales, mobiliarios o inmobiliarios, en particular los inmuebles y los objetos de lujo, excepto los activos en el sentido del apartado a);
    (ج) الموارد الاقتصادية: قيمة الموجودات من أي نوع كانت، مادية أو معنوية، منقولة أو غير منقولة، لاسيما الأثاث وسلع الكماليات، باستثناء الأموال حسبما ورد تعريفها في الفقرة أ؛
  • A instancias de la Secretaría de Estado de Economía, las autoridades competentes adoptarán las medidas necesarias para congelar recursos económicos, por ejemplo la anotación de un bloqueo en el registro de la propiedad o la incautación o el precintado de los objetos de lujo.
    تتخذ السلطات المختصة بناء على تعليمات من أمانة الدولة للشؤون الاقتصادية، التدابير اللازمة لتجميد الموارد الاقتصادية، كالتماس تجميد السجل العقاري أو وضع الأختام على سلع الكماليات.
  • Como ejemplos de definiciones y medidas adoptadas por los países en relación con los artículos de lujo, el Comité señaló a la atención de los Estados Miembros los informes nacionales presentados en cumplimiento de lo dispuesto en el párrafo 11 de la resolución 1718 (2006) .
    وأحالت اللجنة الدول الأعضاء إلى التقارير الوطنية المقدمة عملا بالفقرة 11 من القرار 1718 (2006) بوصفها تقدم أمثلة على التعاريف الوطنية للسلع الكمالية وما يتعلق بذلك من تنفيذ.
  • En relación con las medidas restrictivas en materia de bienes y tecnología sensibles, artículos de lujo y la congelación de fondos y recursos económicos, Grecia participa activamente en las negociaciones en marcha en el seno de la Unión Europea respecto a las medidas que ésta ha de tomar con miras a aplicar efectivamente las disposiciones del párrafo 8 de la resolución 1718.
    أما بالنسبة للتدابير التقييدية المتعلقة بالسلع والتكنولوجيا الحساسة، والسلع الكمالية، وتجميد الأصول، والموارد الاقتصادية، فتشارك اليونان بنشاط في المفاوضات الجارية داخل الاتحاد الأوروبي حول الخطوات التي سيتخذها الاتحاد لتنفيذ أحكام الفقرة 8 من القرار 1718 (2006) تنفيذاً فعالاً.
  • Debido al gran interés demostrado por algunos Estados Miembros no pertenecientes al Consejo, así como por muchos de los representados en él, el Comité abordó la cuestión de la aplicación del inciso iii) del apartado a) del párrafo 8 de la resolución 1718 (2006) relativo a la prohibición de la exportación de artículos de lujo a la República Popular Democrática de Corea.
    نظرا للاهتمام الشديد الذي تبديه الدول الأعضاء من خارج المجلس وكذلك العديد من الدول الممثلة فيه، تناولت اللجنة مسألة تنفيذ الفقرة 8 (أ) '3` من القرار 1718 (2006) بشأن حظر تصدير السلع الكمالية إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
  • La Dirección Impositiva realizó una búsqueda en sus bases de datos de todas las adquisiciones y ventas de bienes inmuebles y bienes corporales e incorporales y de las transacciones financieras de organizaciones humanitarias y asociaciones relacionadas con personas físicas y jurídicas que figuran en la resolución 1718 (2006) en particular, para evitar el suministro, la venta o la transferencia, directos o indirectos, de artículos de lujo a la República Popular Democrática de Corea.
    وأجرت إدارة الضرائب بحثا في قواعد بياناتها عن جميع المشتريات والمبيعات من العقارات والممتلكات المادية وغير المادية، فضلاً عن المعاملات المالية لمنظمات ورابطات إنسانية فيما يتصل بالأشخاص الطبيعيين والاعتباريين وفقاً لما أشار إليه القرار 1718 (2006) وللقيام على وجه الخصوص بمنع توريد السلع الكمالية وبيعها ونقلها بصورةٍ مباشرة أو غير مباشرة إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.